Алфавит, для апологетов консервативных методик обучения иностранным языкам, стоит в авангарде, штурмующего неприступные крепости, именуемые «иностранные языки»; он же – средство «заарканивания» всех звуков устной речи; алфавит английского языка, в этом смысле, – не исключение. Подумать только! всего 26 букв, а, сколько они несут нам чувств, желаний, намерений, мыслей и знаний…
На самом
деле, буквы призваны обслуживать мириады звучащих слов, объединенных в
словосочетания и предложения, а они, в свою очередь, – в целые тексты разной
протяженности: от самых коротких до самых длинных текстов, которые хранят в
себе накопленный опыт и знания человечества, полученные в результате эволюции; и этот процесс – бесконечен.
Мы,
существа, обладавшие конкретным, а позже абстрактным мышлением, смогли
изобрести не только устные сигналы коммуникации и придать им определенный смысл,
но и смогли обуздать этот речевой поток «закорючками», именуемыми буквами, а у некоторых
народов – иероглифами.
С раннего
детства, впитывая материнский язык, мы лишены полной самостоятельности
языкового творчества; наш детский лепет постоянно исправляют до тех пор, пока
мы не научимся читать и писать, используя величайшее изобретение человечества –
письменность.
По
достижению 6-7 лет мы уже умеем понимать устно обиходный язык, а также говорить
на нем, и в этом же возрасте мы начинаем освоение письменной речи, вначале
через азбуку, а затем через языковые парадигмы, открытые и описанные еще 2,5 тысячи
лет тому назад одним из основоположников языкознания, древнеиндийским ученым Панини и довершенные, в
определенном смысле, греками эллинистического периода.
Но как же
дело обстоит с изучением иностранных языков, когда, не имея речевого опыта, мы
перешагиваем то, без чего освоение алфавита и орфографии слов, фонетики,
грамматики, словообразования и лексики, теряет всякий смысл? Да, проблема –
существенная! но – разрешимая, при условии параллельного освоения двух видов
речи, и, не когда «сначала азбука и грамматика, а потом речевая практика», а
одновременно, в рамках одного занятия, когда устная речь, на короткий
промежуток времени, предшествует письменной, а последняя усиливает наши достижения
в том, как мы говорим. Ведь на самом деле, услышав фразу на иностранном языке и
поняв ее в ситуации или контексте, возникает огромное желание запомнить ее
навсегда, задумываясь, из каких частей она состоит, чтобы последующие образцы
живой речи, запоминались не только эмоционально и спонтанно, но логически, где
имеют место такие приемы логики, как: анализ, сравнение, аналогия,
отождествление, обобщение и синтез, а также неминуемая классификация, всего
того, что понято и осознано; а тут тебе: и орфография, и фонетика, и грамматика,
и лексикология, которые становятся «вещью в себе», даже для людей далеко
непосвященных в области языкознания.
http://www.proza.ru/2012/10/06/1149
http://www.proza.ru/2012/10/06/1149
Комментариев нет:
Отправить комментарий